TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:18:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第四十二 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ tứ thập nhị     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   結禁品第四十六   kết/kiết cấm phẩm đệ tứ thập lục    (一) 聞如是。 一時。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時。世尊告諸比丘。有十事功德。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu thập sự công đức 。 如來與諸比丘說禁戒。云何為十。所謂承事聖眾。 Như Lai dữ chư Tỳ-kheo thuyết cấm giới 。vân hà vi thập 。sở vị thừa sự Thánh chúng 。 和合將順。安隱聖眾。降伏惡人。 hòa hợp tướng thuận 。an ổn Thánh chúng 。hàng phục ác nhân 。 使諸慚愧比丘不令有惱。不信之人使立信根。 sử chư tàm quý Tỳ-kheo bất lệnh hữu não 。bất tín chi nhân sử lập tín căn 。 已有信者倍令增益。於現法中得盡有漏。 dĩ hữu tín giả bội lệnh tăng ích 。ư hiện pháp trung đắc tận hữu lậu 。 亦令後世諸漏之病皆悉除盡。 diệc lệnh hậu thế chư lậu chi bệnh giai tất trừ tận 。 復令正法得久住世。常念思惟當何方便正法久存。 phục lệnh chánh pháp đắc cửu trụ thế 。thường niệm tư tánh đương hà phương tiện chánh pháp cửu tồn 。 是謂。比丘。十法功德。 thị vị 。Tỳ-kheo 。thập pháp công đức 。 如來與諸比丘而說禁戒。是故。比丘。當求方便。成就禁戒。 Như Lai dữ chư Tỳ-kheo nhi thuyết cấm giới 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương cầu phương tiện 。thành tựu cấm giới 。 勿令有失。如是。比丘。當作是學。 爾時。 vật lệnh hữu thất 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 聖所居之處有十事。三世諸聖常處其中。云何為十。於是。 Thánh sở cư chi xứ/xử hữu thập sự 。tam thế chư Thánh thường xứ/xử kỳ trung 。vân hà vi thập 。ư thị 。 比丘。五事已除。成就六事。恒護一事。 Tỳ-kheo 。ngũ sự dĩ trừ 。thành tựu lục sự 。hằng hộ nhất sự 。 將護四部眾。觀諸劣弱。平等親近。 tướng hộ tứ bộ chúng 。quán chư liệt nhược 。bình đẳng thân cận 。 正向無漏。依倚身行。心善解脫。智慧解脫。 chánh hướng vô lậu 。y ỷ thân hạnh/hành/hàng 。tâm thiện giải thoát 。trí tuệ giải thoát 。  云何比丘五事已除。於是。比丘五結已斷。  vân hà Tỳ-kheo ngũ sự dĩ trừ 。ư thị 。Tỳ-kheo ngũ kết dĩ đoạn 。 如是五事已除。 云何比丘成就六事。於是。 như thị ngũ sự dĩ trừ 。 vân hà Tỳ-kheo thành tựu lục sự 。ư thị 。 比丘承六重之法。如是比丘成就六事。 Tỳ-kheo thừa lục trọng chi Pháp 。như thị Tỳ-kheo thành tựu lục sự 。  云何比丘恒護一事。於是。  vân hà Tỳ-kheo hằng hộ nhất sự 。ư thị 。 比丘恒護於心有漏.無漏.有為.無為至涅槃門。 Tỳ-kheo hằng hộ ư tâm hữu lậu .vô lậu .hữu vi .vô vi/vì/vị chí Niết Bàn môn 。 如是比丘恒護一事。 云何比丘將護四部之眾。於是。 như thị Tỳ-kheo hằng hộ nhất sự 。 vân hà Tỳ-kheo tướng hộ tứ bộ chi chúng 。ư thị 。 比丘成就四神足。如是便為將護四部之眾。 Tỳ-kheo thành tựu tứ Thần túc 。như thị tiện vi/vì/vị tướng hộ tứ bộ chi chúng 。  云何比丘觀於劣弱。於是。  vân hà Tỳ-kheo quán ư liệt nhược 。ư thị 。 比丘生死眾行已盡。如是比丘。平等親近。於是。 Tỳ-kheo sanh tử chúng hạnh/hành/hàng dĩ tận 。như thị Tỳ-kheo 。bình đẳng thân cận 。ư thị 。 比丘三結已盡。是謂比丘平等親近。 Tỳ-kheo tam kết dĩ tận 。thị vị Tỳ-kheo bình đẳng thân cận 。  云何比丘正向無漏。於是。比丘除去憍慢。  vân hà Tỳ-kheo chánh hướng vô lậu 。ư thị 。Tỳ-kheo trừ khứ kiêu mạn 。 如是比丘正向無漏。 云何比丘依倚身行。於是。 như thị Tỳ-kheo chánh hướng vô lậu 。 vân hà Tỳ-kheo y ỷ thân hạnh/hành/hàng 。ư thị 。 比丘無明已除。如是比丘依倚身行。 Tỳ-kheo vô minh dĩ trừ 。như thị Tỳ-kheo y ỷ thân hạnh/hành/hàng 。  云何比丘心善得解脫。於是。比丘愛已除盡。  vân hà Tỳ-kheo tâm thiện đắc giải thoát 。ư thị 。Tỳ-kheo ái dĩ trừ tận 。 如是比丘心善得解脫。云何比丘智慧解脫。於是。 như thị Tỳ-kheo tâm thiện đắc giải thoát 。vân hà Tỳ-kheo trí tuệ giải thoát 。ư thị 。 比丘觀苦諦。習.盡.道諦。如實知之。 Tỳ-kheo quán khổ đế 。tập .tận .đạo đế 。như thật tri chi 。 如是比丘智慧解脫。 是謂。比丘。聖賢十事所居之處。 như thị Tỳ-kheo trí tuệ giải thoát 。 thị vị 。Tỳ-kheo 。thánh hiền thập sự sở cư chi xứ/xử 。 昔日賢聖亦居此處。以居方居。是故。比丘。 tích nhật hiền thánh diệc cư thử xứ 。dĩ cư phương cư 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 念除五事。成就六法。守護一法。將護四部之眾。 niệm trừ ngũ sự 。thành tựu lục pháp 。thủ hộ nhất pháp 。tướng hộ tứ bộ chi chúng 。 觀察劣弱。平等親近。正向無漏。 quan sát liệt nhược 。bình đẳng thân cận 。chánh hướng vô lậu 。 依猗身行。心得解脫。智慧解脫。如是。比丘。 y y thân hạnh/hành/hàng 。tâm đắc giải thoát 。trí tuệ giải thoát 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當作是學。爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị học 。nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。如來成就十力。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai thành tựu thập lực 。 自知為無著。在大眾中能師子吼。 tự tri vi/vì/vị Vô Trước 。tại Đại chúng trung năng sư tử hống 。 轉於無上梵輪而度眾生。所謂此色。此色習。此色盡。 chuyển ư vô thượng phạm luân nhi độ chúng sanh 。sở vị thử sắc 。thử sắc tập 。thử sắc tận 。 此色出要。觀此痛.想.行.識。識習。識盡。 thử sắc xuất yếu 。quán thử thống .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。thức tập 。thức tận 。 識出要。因是有是。此生則生。無明緣行。 thức xuất yếu 。nhân thị hữu thị 。thử sanh tức sanh 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。 行緣識。識緣名色。名色緣六入。六入緣更樂。 hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên cánh lạc/nhạc 。 更樂緣痛。痛緣愛。愛緣受。受緣有。有緣死。 cánh lạc/nhạc duyên thống 。thống duyên ái 。ái duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên hữu 。hữu duyên tử 。 死緣愁.憂.苦.惱。不可稱計。因此五陰之身。 tử duyên sầu .ưu .khổ .não 。bất khả xưng kế 。nhân thử ngũ uẩn chi thân 。 有此習法。此滅則滅。此無則無。 hữu thử tập Pháp 。thử diệt tức diệt 。thử vô tức vô 。 無明盡行盡。行盡識盡。識盡名色盡。名色盡六入盡。 vô minh tận hạnh/hành/hàng tận 。hạnh/hành/hàng tận thức tận 。thức tận danh sắc tận 。danh sắc tận lục nhập tận 。 六入盡更樂盡。更樂盡痛盡。痛盡愛盡。 lục nhập tận cánh lạc/nhạc tận 。cánh lạc/nhạc tận thống tận 。thống tận ái tận 。 愛盡受盡。受盡有盡。有盡死盡。 ái tận thọ/thụ tận 。thọ/thụ tận hữu tận 。hữu tận tử tận 。 死盡愁.憂.苦.惱皆悉除盡。 比丘當知。我法甚為廣大。 tử tận sầu .ưu .khổ .não giai tất trừ tận 。 Tỳ-kheo đương tri 。ngã pháp thậm vi/vì/vị quảng đại 。 無崖之底。斷諸狐疑。安隱處正法。 vô nhai chi để 。đoạn chư hồ nghi 。an ẩn xứ chánh pháp 。 若善男子.善女人。勤用心不令有缺。正使身體枯壞。 nhược/nhã Thiện nam tử .thiện nữ nhân 。cần dụng tâm bất lệnh hữu khuyết 。chánh sử thân thể khô hoại 。 終不捨精進之行。繫意不忘。修行苦法。 chung bất xả tinh tấn chi hạnh/hành/hàng 。hệ ý bất vong 。tu hành khổ Pháp 。 甚為不易。樂閑居之處。靜寂思惟。 thậm vi/vì/vị bất dịch 。lạc/nhạc nhàn cư chi xứ/xử 。tĩnh tịch tư tánh 。 莫捨頭陀之行。如今如來現在善修梵行。是故。比丘。 mạc xả Đầu-đà chi hạnh/hành/hàng 。như kim Như Lai hiện tại thiện tu phạm hạnh 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 若自觀察時。思惟微妙之法。又當察二義。 nhược/nhã tự quan sát thời 。tư tánh vi diệu chi Pháp 。hựu đương sát nhị nghĩa 。 無放逸行。使成果實。至甘露滅盡之處。 vô phóng dật hạnh/hành/hàng 。sử thành quả thật 。chí cam lộ diệt tận chi xứ/xử 。 若當受他供養衣被.飲食.床臥具.病瘦醫藥。 nhược/nhã đương thọ/thụ tha cúng dường y bị .ẩm thực .sàng ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。 不唐其勞。亦使父母得其果報。承事諸佛。 bất đường kỳ lao 。diệc sử phụ mẫu đắc kỳ quả báo 。thừa sự chư Phật 。 禮敬供養。如是。比丘。當如是學。 爾時。 lễ kính cúng dường 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。如來成十種力。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai thành thập chủng lực 。 得四無所畏。在大眾中能師子吼。 đắc tứ vô sở úy 。tại Đại chúng trung năng sư tử hống 。 云何為十力。於是。如來是處如實知之。 vân hà vi thập lực 。ư thị 。Như Lai thị xứ như thật tri chi 。 非處如實知之。 復次。如來處所。 phi xứ như thật tri chi 。 phục thứ 。Như Lai xứ sở 。 知他眾生因緣處所受其果報。 復次。 tri tha chúng sanh nhân duyên xứ sở thọ/thụ kỳ quả báo 。 phục thứ 。 如來知若干種界.若干種持.若干種入。如實知之。 復次。 Như Lai tri nhược can chủng giới .nhược can chủng trì .nhược can chủng nhập 。như thật tri chi 。 phục thứ 。 如來若干種解脫.無量解脫。如實知之。 復次。 Như Lai nhược can chủng giải thoát .vô lượng giải thoát 。như thật tri chi 。 phục thứ 。 如來知他眾生智慧多少。如實知之。 復次。 Như Lai tri tha chúng sanh trí tuệ đa thiểu 。như thật tri chi 。 phục thứ 。 如來知他眾生心中所念。如實知之。有欲心知有欲心。 Như Lai tri tha chúng sanh tâm trung sở niệm 。như thật tri chi 。hữu dục tâm tri hữu dục tâm 。 無欲心知無欲心。 vô dục tâm tri vô dục tâm 。 有瞋恚心知有瞋恚心。無瞋恚心知無瞋恚心。 hữu sân khuể tâm tri hữu sân khuể tâm 。vô sân khuể tâm tri vô sân khuể tâm 。 有愚癡心知有愚癡心。無愚癡心知無愚癡心。 hữu ngu si tâm tri hữu ngu si tâm 。vô ngu si tâm tri vô ngu si tâm 。 有愛心知有愛心。無愛心知無愛心。 hữu ái tâm tri hữu ái tâm 。vô ái tâm tri vô ái tâm 。 有受心知有受心。無受心知無受心。 hữu thọ/thụ tâm tri hữu thọ/thụ tâm 。thị cố tâm tri thị cố tâm 。 亂心知有亂心。無亂心知無亂心。 loạn tâm tri hữu loạn tâm 。vô loạn tâm tri vô loạn tâm 。 散心知有散心。無散心知無散心。少心知有少心。 tán tâm tri hữu tán tâm 。vô tán tâm tri vô tán tâm 。thiểu tâm tri hữu thiểu tâm 。 無少心知無少心。廣心知有廣心。 vô thiểu tâm tri vô thiểu tâm 。quảng tâm tri hữu quảng tâm 。 無廣心知無廣心。無量心知無量心。 vô quảng tâm tri vô quảng tâm 。vô lượng tâm tri vô lượng tâm 。 有量心知有量心。如實知之。定心知有定心。 hữu lượng tâm tri hữu lượng tâm 。như thật tri chi 。định tâm tri hữu định tâm 。 無定心知無定心。解脫心知解脫心。 vô định tâm tri vô định tâm 。giải thoát tâm tri giải thoát tâm 。 無解脫心知無解脫心。 復次。 vô giải thoát tâm tri vô giải thoát tâm 。 phục thứ 。 如來盡知一切所趣心之道。 Như Lai tận tri nhất thiết sở thú tâm chi đạo 。 或一二生.三生.四生.五生.十生.五十生.百生.千生.億百千生.無量生.成劫.敗劫.無 hoặc nhất nhị sanh .tam sanh .tứ sanh .ngũ sanh .thập sanh .ngũ thập sanh .bách sanh .thiên sanh .ức bách thiên sanh .vô lượng sanh .thành kiếp .bại kiếp .vô 數成敗劫中。我昔生彼處。名是。字是。 số thành bại kiếp trung 。ngã tích sanh bỉ xứ 。danh thị 。tự thị 。 食如此之食。受其苦樂。壽命長短。死此生彼。 thực/tự như thử chi thực/tự 。thọ/thụ kỳ khổ lạc/nhạc 。thọ mạng trường/trưởng đoản 。tử thử sanh bỉ 。 彼死生此。自憶如是無數宿命之事。 復次。 bỉ tử sanh thử 。tự ức như thị vô số tú mạng chi sự 。 phục thứ 。 如來知眾生生死之趣。以天眼觀眾生之類。 Như Lai tri chúng sanh sanh tử chi thú 。dĩ Thiên nhãn quán chúng sanh chi loại 。 善色.惡色.善趣.惡趣。隨行所種。皆悉知之。 thiện sắc .ác sắc .thiện thú .ác thú 。tùy hạnh/hành/hàng sở chủng 。giai tất tri chi 。 或復眾生身.口.意行惡。誹謗賢聖。 hoặc phục chúng sanh thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng ác 。phỉ báng hiền thánh 。 造邪見業。身壞命終。生地獄中。 tạo tà kiến nghiệp 。thân hoại mạng chung 。sanh địa ngục trung 。 或復眾生身.口.意行善。不誹謗賢聖。恒行正見。身壞命終。 hoặc phục chúng sanh thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng thiện 。bất phỉ báng hiền thánh 。hằng hạnh/hành/hàng chánh kiến 。thân hoại mạng chung 。 生善處天上。是謂名為天眼清淨。 sanh thiện xứ Thiên thượng 。thị vị danh vi Thiên nhãn thanh tịnh 。 觀眾生類所趣之行。 復次。如來有漏盡。 quán chúng sanh loại sở thú chi hạnh/hành/hàng 。 phục thứ 。Như Lai hữu lậu tận 。 成無漏心解脫.智慧解脫。生死已盡。梵行已立。所作已辦。 thành vô lậu tâm giải thoát .trí tuệ giải thoát 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 更不復受有。如實知之。是謂如來有此十力。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。như thật tri chi 。thị vi Như Lai hữu thử thập lực 。 名為無著。得四無所畏。 danh vi Vô Trước 。đắc tứ vô sở úy 。 在大眾中作師子吼。轉於梵輪。 云何如來得四無所畏。 tại Đại chúng trung tác sư tử hống 。chuyển ư phạm luân 。 vân hà Như Lai đắc tứ vô sở úy 。 欲言如來成等正覺。若有眾生。欲言知者。 dục ngôn Như Lai thành đẳng chánh giác 。nhược hữu chúng sanh 。dục ngôn tri giả 。 則無此處。若復有沙門.婆羅門欲來誹謗佛。 tức vô thử xứ 。nhược/nhã phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn dục lai phỉ báng Phật 。 不成等正覺者。則無此處。以無此處。 bất thành đẳng chánh giác giả 。tức vô thử xứ 。dĩ vô thử xứ 。 則獲安隱。 然我今日欲言已盡有漏。 tức hoạch an ổn 。 nhiên ngã kim nhật dục ngôn dĩ tận hữu lậu 。 設復有沙門.婆羅門.天.若魔天來欲言未盡有漏者。 thiết phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn .Thiên .nhược/nhã Ma Thiên lai dục ngôn vị tận hữu lậu giả 。 則無此處。以無此處。則獲安隱。 復次。 tức vô thử xứ 。dĩ vô thử xứ 。tức hoạch an ổn 。 phục thứ 。 我所說法。賢聖得出要者。如實盡於苦際。 ngã sở thuyết pháp 。hiền thánh đắc xuất yếu giả 。như thật tận ư khổ tế 。 設有沙門.婆羅門.天.若魔天來欲言未盡苦 thiết hữu Sa Môn .Bà-la-môn .Thiên .nhược/nhã Ma Thiên lai dục ngôn vị tận khổ 際者。無此處。以無此處。則獲安隱。 復次。 tế giả 。vô thử xứ 。dĩ vô thử xứ 。tức hoạch an ổn 。 phục thứ 。 我所說內法者.墮惡趣者。 ngã sở thuyết nội pháp giả .đọa ác thú giả 。 設復有沙門.婆羅門來欲言非者。則無此處。是謂。比丘。 thiết phục hưũ Sa Môn .Bà-la-môn lai dục ngôn phi giả 。tức vô thử xứ 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 如來有四無所畏。 設有外道異學言。 Như Lai hữu tứ vô sở úy 。 thiết hữu ngoại đạo dị học ngôn 。 彼沙門瞿曇。有何等之力。有何無畏。自稱無著最尊。 bỉ sa môn Cồ đàm 。hữu hà đẳng chi lực 。hữu hà vô úy 。tự xưng Vô Trước tối tôn 。 汝等當持此十力往報之。 nhữ đẳng đương trì thử thập lực vãng báo chi 。 設復外道異學重作是說。我等亦成就十力。 thiết phục ngoại đạo dị học trọng tác thị thuyết 。ngã đẳng diệc thành tựu thập lực 。 汝等比丘復當問曰。汝有何十力。是時。 nhữ đẳng Tỳ-kheo phục đương vấn viết 。nhữ hữu hà thập lực 。Thị thời 。 外道異學則不能報也。遂增其惑。所以然者。 ngoại đạo dị học tức bất năng báo dã 。toại tăng kỳ hoặc 。sở dĩ nhiên giả 。 我終不見沙門.婆羅門自稱言得四無所畏。 ngã chung bất kiến Sa Môn .Bà-la-môn tự xưng ngôn đắc tứ vô sở úy 。 除如來者。是故。比丘。當求方便。成十力.四無所畏。 trừ Như Lai giả 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương cầu phương tiện 。thành thập lực .tứ vô sở úy 。 如是。比丘。當作是學。 爾時。 như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (六) 聞如是。 一時。    (lục ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 親近國家有十非法。云何為十。於是。國家起謀害心。 thân cận quốc gia hữu thập phi pháp 。vân hà vi thập 。ư thị 。quốc gia khởi mưu hại tâm 。 欲殺國王。緣此陰謀。王致命終。 dục sát Quốc Vương 。duyên thử uẩn mưu 。Vương trí mạng chung 。 彼人民類便作是念。此沙門.道士數來往返。 bỉ nhân dân loại tiện tác thị niệm 。thử Sa Môn .Đạo sĩ số lai vãng phản 。 此必是沙門所為。是謂初非法親國之難。 復次。 thử tất thị Sa Môn sở vi/vì/vị 。thị vị sơ phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。 大臣叛逆為王所收。皆取害之。是時。人民便作是念。 đại thần bạn nghịch vi/vì/vị Vương sở thu 。giai thủ hại chi 。Thị thời 。nhân dân tiện tác thị niệm 。 此沙門.道士數來往返。此必是沙門所為。 thử Sa Môn .Đạo sĩ số lai vãng phản 。thử tất thị Sa Môn sở vi/vì/vị 。 是謂第二非法入國之難。 復次。國家亡失財寶。 thị vị đệ nhị phi pháp nhập quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。quốc gia vong thất tài bảo 。 時。收藏人復生此念。今此寶物我恒守護。 thời 。thu tạng nhân phục sanh thử niệm 。kim thử bảo vật ngã hằng thủ hộ 。 更無餘人來入此者。必沙門取之。 cánh vô dư nhân lai nhập thử giả 。tất Sa Môn thủ chi 。 是謂沙門第三非法入國之難。 復次。 thị vị Sa Môn đệ tam phi pháp nhập quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。 國王女年在盛時。猶未出適。身便懷妊。是時。 Quốc Vương nữ niên tại thịnh thời 。do vị xuất thích 。thân tiện hoài nhâm 。Thị thời 。 人民作是念。此中更無餘人往返。必沙門所為。 nhân dân tác thị niệm 。thử trung cánh vô dư nhân vãng phản 。tất Sa Môn sở vi/vì/vị 。 是謂第四非法親國之難。 復次。國王身抱重患。 thị vị đệ tứ phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。Quốc Vương thân bão trọng hoạn 。 中他人藥。是時。人民復作是念。 trung tha nhân dược 。Thị thời 。nhân dân phục tác thị niệm 。 其中更無餘人。此必是沙門所為。 kỳ trung cánh vô dư nhân 。thử tất thị Sa Môn sở vi/vì/vị 。 是謂第五非法親國之難。 復次。國王.大臣各共競諍。共相傷害。 thị vị đệ ngũ phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。Quốc Vương .đại thần các cộng cạnh tránh 。cộng tướng thương hại 。 是時。人民便作是念。此諸大臣本共和合。 Thị thời 。nhân dân tiện tác thị niệm 。thử chư đại thần bổn cọng hòa hợp 。 今共競諍。此非餘人所為。必是沙門.道士。 kim cọng cạnh tránh 。thử phi dư nhân sở vi/vì/vị 。tất thị Sa Môn .Đạo sĩ 。 是謂第六非法親國之難。 復次。二國共鬪。 thị vị đệ lục phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。nhị quốc cọng đấu 。 各爭勝餘。人民便作是念。 các tranh thắng dư 。nhân dân tiện tác thị niệm 。 此沙門.道士數來在內。必是沙門所為。 thử Sa Môn .Đạo sĩ số lai tại nội 。tất thị Sa Môn sở vi/vì/vị 。 是謂第七非法親國之難。 復次。國王本好惠施。與民分財。 thị vị đệ thất phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。Quốc Vương bổn hảo huệ thí 。dữ dân phần tài 。 後便悋悔。不肯惠施。是時。人民各生斯念。 hậu tiện lẫn hối 。bất khẳng huệ thí 。Thị thời 。nhân dân các sanh tư niệm 。 我等國主本喜惠施。今復慳貪無惠施心。 ngã đẳng quốc chủ bổn hỉ huệ thí 。kim phục xan tham vô huệ thí tâm 。 此必沙門所為。是謂第八非法親國之難。 復次。 thử tất Sa Môn sở vi/vì/vị 。thị vị đệ bát phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。 國王恒以正法。取民財物。後復非法取民財寶。 Quốc Vương hằng dĩ chánh Pháp 。thủ dân tài vật 。hậu phục phi pháp thủ dân tài bảo 。 是時。人民各生斯意。 Thị thời 。nhân dân các sanh tư ý 。 我等國主本以法取民財寶。今復以非法取民財寶。 ngã đẳng quốc chủ bổn dĩ pháp thủ dân tài bảo 。kim phục dĩ phi pháp thủ dân tài bảo 。 此必沙門所為。是謂第九非法親國之難。 復次。 thử tất Sa Môn sở vi/vì/vị 。thị vị đệ cửu phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 phục thứ 。 國土人民普得疫病。皆由宿緣。是時。 quốc độ nhân dân phổ đắc dịch bệnh 。giai do tú duyên 。Thị thời 。 人民各生斯念。我等昔日無復疾病。今各得患。 nhân dân các sanh tư niệm 。ngã đẳng tích nhật vô phục tật bệnh 。kim các đắc hoạn 。 死者盈路。必是沙門呪術所致。 tử giả doanh lộ 。tất thị Sa Môn chú thuật sở trí 。 是謂第十非法親國之難。 是謂。比丘。十非法入國之難。是故。 thị vị đệ thập phi pháp thân quốc chi nạn/nan 。 thị vị 。Tỳ-kheo 。thập phi pháp nhập quốc chi nạn/nan 。thị cố 。 比丘。莫復生心親近國家。如是。比丘。 Tỳ-kheo 。mạc phục sanh tâm thân cận quốc gia 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (七) 聞如是。 一時。    (thất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若國王成就十法者。不得久存。多諸盜賊。云何為十。 nhược/nhã Quốc Vương thành tựu thập pháp giả 。bất đắc cửu tồn 。đa chư đạo tặc 。vân hà vi thập 。 於時國王慳貪。以小輕事。便興瞋恚。 ư thời Quốc Vương xan tham 。dĩ tiểu khinh sự 。tiện hưng sân khuể 。 不觀義理。若王成就初法。則不得久存。 bất quán nghĩa lý 。nhược/nhã Vương thành tựu sơ Pháp 。tức bất đắc cửu tồn 。 國饒盜賊。 復次。彼王貪著財物。不肯庶幾。 quốc nhiêu đạo tặc 。 phục thứ 。bỉ Vương tham trước tài vật 。bất khẳng thứ kỷ 。 是謂國王成就此二法。則不得久存。 復次。 thị vị Quốc Vương thành tựu thử nhị Pháp 。tức bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 彼王不受人諫。為人暴虐。無有慈心。是謂第三法。 bỉ Vương bất thọ/thụ nhân gián 。vi/vì/vị nhân bạo ngược 。vô hữu từ tâm 。thị vị đệ tam Pháp 。 不得久存。 復次。彼王枉諸人民。橫取繫閉。 bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。bỉ Vương uổng chư nhân dân 。hoạnh thủ hệ bế 。 在牢獄中。無有出期。是謂第四法。 tại lao ngục trung 。vô hữu xuất kỳ 。thị vị đệ tứ pháp 。 不得久存。 復次。國王非法相。佐不案正行。 bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。Quốc Vương phi pháp tướng 。tá bất án chánh hạnh 。 是謂五法。不得久存。 復次。彼王貪著他色。 thị vị ngũ pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。bỉ Vương tham trước tha sắc 。 遠離己妻。是謂彼王成就六法。不得久存。 viễn ly kỷ thê 。thị vị bỉ Vương thành tựu lục pháp 。bất đắc cửu tồn 。  復次。國王好喜嗜酒。不理官事。  phục thứ 。Quốc Vương hảo hỉ thị tửu 。bất lý quan sự 。 是謂成就七法。不得久存。 復次。國王好喜歌舞戲樂。 thị vị thành tựu thất pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。Quốc Vương hảo hỉ ca vũ hí lạc/nhạc 。 不理官事。是謂第八法。不得久存。 復次。 bất lý quan sự 。thị vị đệ bát pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 國王恒抱長患。無有強健之日。是謂第九之法。 Quốc Vương hằng bão trường/trưởng hoạn 。vô hữu cường kiện chi nhật 。thị vị đệ cửu chi Pháp 。 不得久存。 復次國王不信忠孝之臣。 bất đắc cửu tồn 。 phục thứ Quốc Vương bất tín trung hiếu chi Thần 。 翅羽尠少。無有強佐。是謂國王成就此十法。 sí vũ 尠thiểu 。vô hữu cường tá 。thị vị Quốc Vương thành tựu thử thập pháp 。 不得久存。 今比丘眾亦復如是。若成就十法。 bất đắc cửu tồn 。 kim Tỳ-kheo chúng diệc phục như thị 。nhược/nhã thành tựu thập pháp 。 不增善本功德。身壞命終。入地獄中。 bất tăng thiện bản công đức 。thân hoại mạng chung 。nhập địa ngục trung 。 何謂十法。於是。比丘不持禁戒。亦無恭恪之心。 hà vị thập pháp 。ư thị 。Tỳ-kheo bất trì cấm giới 。diệc vô cung khác chi tâm 。 是謂比丘成就初法。不得究竟有所至到。 thị vị Tỳ-kheo thành tựu sơ Pháp 。bất đắc cứu cánh hữu sở chí đáo 。 復次。比丘不承事佛。不信真言。 phục thứ 。Tỳ-kheo bất thừa sự Phật 。bất tín chân ngôn 。 是謂比丘成就第二之法。不得久住。 復次。 thị vị Tỳ-kheo thành tựu đệ nhị chi Pháp 。bất đắc cửu trụ 。 phục thứ 。 比丘不承事法。漏諸戒律。是謂比丘成就第三之法。 Tỳ-kheo bất thừa sự Pháp 。lậu chư giới luật 。thị vị Tỳ-kheo thành tựu đệ tam chi Pháp 。 不得久住。 復次。比丘承事聖眾。恒自卑意。 bất đắc cửu trụ 。 phục thứ 。Tỳ-kheo thừa sự Thánh chúng 。hằng tự ti ý 。 不信彼受。是謂比丘成就第四之法。 bất tín bỉ thọ/thụ 。thị vị Tỳ-kheo thành tựu đệ tứ chi Pháp 。 不得久住。 復次。比丘貪著利養。心不放捨。 bất đắc cửu trụ 。 phục thứ 。Tỳ-kheo tham trước lợi dưỡng 。tâm bất phóng xả 。 是謂比丘成就第五之法。不得久住。 復次。 thị vị Tỳ-kheo thành tựu đệ ngũ chi Pháp 。bất đắc cửu trụ 。 phục thứ 。 比丘不多學問。不勤加誦讀翫習。 Tỳ-kheo bất đa học vấn 。bất cần gia tụng độc ngoạn tập 。 是謂比丘成就六法。不得久存。 復次。 thị vị Tỳ-kheo thành tựu lục pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 比丘不與善知識從事。恒與惡知識從事。 Tỳ-kheo bất dữ thiện tri thức tòng sự 。hằng dữ ác tri thức tòng sự 。 是謂比丘第七之法。不得久存。 復次。比丘恒喜事役。 thị vị Tỳ-kheo đệ thất chi Pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。Tỳ-kheo hằng hỉ sự dịch 。 不念坐禪。是謂第八之法。不得久存。 復次。 bất niệm tọa Thiền 。thị vị đệ bát chi Pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 比丘復著算數。返道就俗。不習正法。 Tỳ-kheo phục trước/trứ toán số 。phản đạo tựu tục 。bất tập chánh pháp 。 是謂比丘第九之法。不得久存。 復次。 thị vị Tỳ-kheo đệ cửu chi Pháp 。bất đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 比丘不樂修梵行。貪著不淨。是謂比丘第十之法。 Tỳ-kheo bất lạc/nhạc tu phạm hạnh 。tham trước bất tịnh 。thị vị Tỳ-kheo đệ thập chi Pháp 。 不得久存。是謂。比丘。成就此十法者。必墮三惡趣。 bất đắc cửu tồn 。thị vị 。Tỳ-kheo 。thành tựu thử thập pháp giả 。tất đọa tam ác thú 。 不生善處。 若國王成就十法。 bất sanh thiện xứ 。 nhược/nhã Quốc Vương thành tựu thập pháp 。 便得久住於世。云何為十。於是。國王不著財物。 tiện đắc cửu trụ ư thế 。vân hà vi thập 。ư thị 。Quốc Vương bất trước tài vật 。 不興瞋恚。亦復不以小事起怒害心。 bất hưng sân khuể 。diệc phục bất dĩ tiểu sự khởi nộ hại tâm 。 是謂第一之法。便得久存。 復次。國王受群臣諫。 thị vị đệ nhất chi Pháp 。tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。Quốc Vương thọ/thụ quần thần gián 。 不逆其辭。是謂成就第二之法。便得久存。 復次。 bất nghịch kỳ từ 。thị vị thành tựu đệ nhị chi Pháp 。tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 國王常好惠施。與民同歡。是謂第三。 Quốc Vương thường hảo huệ thí 。dữ dân đồng hoan 。thị vị đệ tam 。  以法取物。不以非法。是謂第四之法。  dĩ pháp thủ vật 。bất dĩ phi pháp 。thị vị đệ tứ chi Pháp 。 便得久存。 復次。彼王不著他色。恒自守護其妻。 tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。bỉ Vương bất trước tha sắc 。hằng tự thủ hộ kỳ thê 。 是謂成就第五之法。便得久存。 復次。 thị vị thành tựu đệ ngũ chi Pháp 。tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 國王亦不飲酒。心不荒亂。是謂成就第六之法。 Quốc Vương diệc bất ẩm tửu 。tâm bất hoang loạn 。thị vị thành tựu đệ lục chi Pháp 。 便得久存。 復次。國王亦不戲笑。降伏外敵。 tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。Quốc Vương diệc bất hí tiếu 。hàng phục ngoại địch 。 是謂成就第七之法。便得久存。 復次。 thị vị thành tựu đệ thất chi Pháp 。tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 國王案法治化。終無阿曲。是謂成就第八之法。 Quốc Vương án Pháp trì hóa 。chung vô a khúc 。thị vị thành tựu đệ bát chi Pháp 。 便得久存。 復次。國王與群臣和睦。 tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。Quốc Vương dữ quần thần hòa mục 。 無有竟爭。是謂成就第九之法。便得久存。 復次。 vô hữu cánh tranh 。thị vị thành tựu đệ cửu chi Pháp 。tiện đắc cửu tồn 。 phục thứ 。 國王無有病患。氣力強盛。是謂第十之法。 Quốc Vương vô hữu bệnh hoạn 。khí lực cường thịnh 。thị vị đệ thập chi Pháp 。 便得久存。若國王成就此十法者。 tiện đắc cửu tồn 。nhược/nhã Quốc Vương thành tựu thử thập pháp giả 。 便得久存。無奈之何。比丘眾亦復如是。 tiện đắc cửu tồn 。vô nại chi hà 。Tỳ-kheo chúng diệc phục như thị 。 若成就十法者。如屈伸臂頃。便生天上。 nhược/nhã thành tựu thập pháp giả 。như khuất thân tý khoảnh 。tiện sanh Thiên thượng 。  云何為十。於是。比丘奉持禁戒。戒德具足。  vân hà vi thập 。ư thị 。Tỳ-kheo phụng trì cấm giới 。giới đức cụ túc 。 不犯正法。是謂比丘成就此初法。 bất phạm chánh pháp 。thị vị Tỳ-kheo thành tựu thử sơ Pháp 。 身壞命終。生善處天上。 復次。比丘於如來所。 thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên thượng 。 phục thứ 。Tỳ-kheo ư Như Lai sở 。 有恭敬之心。是謂比丘成就此第二法。 hữu cung kính chi tâm 。thị vị Tỳ-kheo thành tựu thử đệ nhị Pháp 。 得生善處。 復次。比丘順從法教。一無所犯。 đắc sanh thiện xứ 。 phục thứ 。Tỳ-kheo thuận tùng pháp giáo 。nhất vô sở phạm 。 是謂比丘成就第三之法。得生善處。 復次。 thị vị Tỳ-kheo thành tựu đệ tam chi Pháp 。đắc sanh thiện xứ 。 phục thứ 。 比丘恭奉聖眾。無有懈惰之心。 Tỳ-kheo cung phụng Thánh chúng 。vô hữu giải nọa chi tâm 。 是謂成就第四之法。得生天上。 復次。比丘少欲知足。 thị vị thành tựu đệ tứ chi Pháp 。đắc sanh Thiên thượng 。 phục thứ 。Tỳ-kheo thiểu dục tri túc 。 不著利養。是謂比丘第五之法。得生天上。 復次。 bất trước lợi dưỡng 。thị vị Tỳ-kheo đệ ngũ chi Pháp 。đắc sanh Thiên thượng 。 phục thứ 。 比丘不自用意。恒隨戒法。 Tỳ-kheo bất tự dụng ý 。hằng tùy giới Pháp 。 是謂成就第六之法。生於善處。 復次。比丘不著事務。 thị vị thành tựu đệ lục chi Pháp 。sanh ư thiện xứ 。 phục thứ 。Tỳ-kheo bất trước sự vụ 。 常喜坐禪。是謂成就第七之法。得生天上。 thường hỉ tọa Thiền 。thị vị thành tựu đệ thất chi Pháp 。đắc sanh Thiên thượng 。  復次。比丘樂閑靜之處。不在人間。  phục thứ 。Tỳ-kheo lạc/nhạc nhàn tĩnh chi xứ/xử 。bất tại nhân gian 。 是謂成就第八之法。生於善處。 復次。 thị vị thành tựu đệ bát chi Pháp 。sanh ư thiện xứ 。 phục thứ 。 比丘不與惡知識從事。常與善知識從事。 Tỳ-kheo bất dữ ác tri thức tòng sự 。thường dữ thiện tri thức tòng sự 。 是謂成就第九之法。得生善處。 復次。 thị vị thành tựu đệ cửu chi Pháp 。đắc sanh thiện xứ 。 phục thứ 。 比丘常修梵行。離於惡法。多聞學義。不失次敘。 Tỳ-kheo thường tu phạm hạnh 。ly ư ác pháp 。đa văn học nghĩa 。bất thất thứ tự 。 如是比丘成就十法者。如屈伸臂頃。 như thị Tỳ-kheo thành tựu thập pháp giả 。như khuất thân tý khoảnh 。 生善處天上。是謂。比丘。非法之行入地獄者。 sanh thiện xứ Thiên thượng 。thị vị 。Tỳ-kheo 。phi pháp chi hạnh/hành/hàng nhập địa ngục giả 。 當念捨離。十正法之行。當共奉修。如是。比丘。 đương niệm xả ly 。thập chánh pháp chi hạnh/hành/hàng 。đương cọng phụng tu 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當作是學。 爾時。諸比丘聞佛所說。 đương tác thị học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (八) 聞如是。 一時。    (bát ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在羅閱城迦蘭陀竹園所。與大比丘眾五百人俱。 是時。 Phật tại La duyệt thành Ca-lan-đà trúc viên sở 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 Thị thời 。 眾多比丘時到。著衣持鉢。入羅閱城乞食。是時。 chúng đa Tỳ-kheo thời đáo 。trước y trì bát 。nhập La duyệt thành khất thực 。Thị thời 。 眾多比丘便作是念。我等入城乞食。 chúng đa Tỳ-kheo tiện tác thị niệm 。ngã đẳng nhập thành khất thực 。 日猶故早。我等可至外道異學。與共論議。是時。 nhật do cố tảo 。ngã đẳng khả chí ngoại đạo dị học 。dữ cọng luận nghị 。Thị thời 。 眾多比丘便至外道異學所。時。 chúng đa Tỳ-kheo tiện chí ngoại đạo dị học sở 。thời 。 諸外道遙見諸沙門來。各各自謂言。各各寂寞。 chư ngoại đạo dao kiến chư Sa Môn lai 。các các tự vị ngôn 。các các tịch mịch 。 勿有高聲語言。沙門瞿曇弟子今來此間。然沙門之法。 vật hữu cao thanh ngữ ngôn 。sa môn Cồ đàm đệ-tử kim lai thử gian 。nhiên Sa Môn chi Pháp 。 稱譽寂寞之人。令知我等正法。 xưng dự tịch mịch chi nhân 。lệnh tri ngã đẳng chánh pháp 。 不亂有亂。 爾時。眾多比丘便至外道異學所。 bất loạn hữu loạn 。 nhĩ thời 。chúng đa Tỳ-kheo tiện chí ngoại đạo dị học sở 。 共相問訊。在一面坐。 爾時。外道問諸比丘。汝等。 cộng tướng vấn tấn 。tại nhất diện tọa 。 nhĩ thời 。ngoại đạo vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng 。 沙門瞿曇與諸弟子說此妙法。 sa môn Cồ đàm dữ chư đệ-tử thuyết thử diệu pháp 。 是諸比丘盡解一切諸法而自遊戲不干。 thị chư Tỳ-kheo tận giải nhất thiết chư pháp nhi tự du hí bất can 。 我等亦復與諸弟子說此妙法而自遊戲。我之所說。 ngã đẳng diệc phục dữ chư đệ-tử thuyết thử diệu pháp nhi tự du hí 。ngã chi sở thuyết 。 與汝有何等異。有何差別。 dữ nhữ hữu hà đẳng dị 。hữu hà sái biệt 。 說法戒.教一類無異。是時。眾多比丘聞外道異學所說。 thuyết Pháp giới .giáo nhất loại vô dị 。Thị thời 。chúng đa Tỳ-kheo văn ngoại đạo dị học sở thuyết 。 亦不稱善。復非言惡。即從坐起。各退而去。 diệc bất xưng thiện 。phục phi ngôn ác 。tức tùng tọa khởi 。các thoái nhi khứ 。  是時。眾多比丘自相謂言。我等當持此義。  Thị thời 。chúng đa Tỳ-kheo tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng đương trì thử nghĩa 。 往白世尊。若如來有所說者。我當念奉行。 vãng bạch Thế Tôn 。nhược như lai hữu sở thuyết giả 。ngã đương niệm phụng hành 。  爾時。眾多比丘入羅閱城乞食已。還至房中。  nhĩ thời 。chúng đa Tỳ-kheo nhập La duyệt thành khất thực dĩ 。hoàn chí phòng trung 。 收攝衣鉢。往至世尊所。頭面禮足。 thu nhiếp y bát 。vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 住在一面。爾時。眾多比丘以此緣本。 trụ tại nhất diện 。nhĩ thời 。chúng đa Tỳ-kheo dĩ thử duyên bổn 。 盡向如來說之。爾時。世尊告諸比丘。 tận hướng Như Lai thuyết chi 。nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 彼外道異學問此義已。汝等應持此語報之。 bỉ ngoại đạo dị học vấn thử nghĩa dĩ 。nhữ đẳng ưng trì thử ngữ báo chi 。 一論.一義.一演。乃至十論.十義.十演。 nhất luận .nhất nghĩa .nhất diễn 。nãi chí thập luận .thập nghĩa .thập diễn 。 說此語時有何等義。設汝持此語往問者。彼人則不能報之。 thuyết thử ngữ thời hữu hà đẳng nghĩa 。thiết nhữ trì thử ngữ vãng vấn giả 。bỉ nhân tức bất năng báo chi 。 彼外道異學遂增愚惑。所以然者。 bỉ ngoại đạo dị học toại tăng ngu hoặc 。sở dĩ nhiên giả 。 非彼所有境界。 是故。比丘。 phi bỉ sở hữu cảnh giới 。 thị cố 。Tỳ-kheo 。 我不見天及人民.魔.若魔天.釋.梵天王能報此語者。 ngã bất kiến Thiên cập nhân dân .ma .nhược/nhã Ma Thiên .thích .phạm thiên vương năng báo thử ngữ giả 。 除如來及如來弟子從吾聞者。此則不論。 trừ Như Lai cập Như Lai đệ-tử tùng ngô văn giả 。thử tức bất luận 。 一論.一義.一演。我雖說此義。由何故而說乎。 nhất luận .nhất nghĩa .nhất diễn 。ngã tuy thuyết thử nghĩa 。do hà cố nhi thuyết hồ 。 一切眾生由食而存。無食則死。彼比丘平等厭患。 nhất thiết chúng sanh do thực/tự nhi tồn 。vô thực/tự tức tử 。bỉ Tỳ-kheo bình đẳng yếm hoạn 。 平等解脫。平等觀察。平等分別其義。 bình đẳng giải thoát 。bình đẳng quán sát 。bình đẳng phân biệt kỳ nghĩa 。 平等盡苦際。同一義而不二。我所說者。 bình đẳng tận khổ tế 。đồng nhất nghĩa nhi bất nhị 。ngã sở thuyết giả 。 正謂此耳。 一義.一論.一演。乃至十論.十義.十演。 chánh vị thử nhĩ 。 nhất nghĩa .nhất luận .nhất diễn 。nãi chí thập luận .thập nghĩa .thập diễn 。 我雖說此義。由何說乎。名與色。 ngã tuy thuyết thử nghĩa 。do hà thuyết hồ 。danh dữ sắc 。 彼何等謂名。所謂痛.想.念.更.思惟。是謂名也。 bỉ hà đẳng vị danh 。sở vị thống .tưởng .niệm .cánh .tư tánh 。thị vị danh dã 。 彼云何名為色耶。四大及四大所造色。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị sắc da 。tứ đại cập tứ đại sở tạo sắc 。 是謂名為色。以此緣本。故名為色也。二論.二義.二演者。 thị vị danh vi sắc 。dĩ thử duyên bổn 。cố danh vi sắc dã 。nhị luận .nhị nghĩa .nhị diễn giả 。 由此因緣故。我今說之。若比丘平等厭患。 do thử nhân duyên cố 。ngã kim thuyết chi 。nhược/nhã Tỳ-kheo bình đẳng yếm hoạn 。 平等解脫。平等觀察。平等分別其義。 bình đẳng giải thoát 。bình đẳng quán sát 。bình đẳng phân biệt kỳ nghĩa 。 平等盡其苦際。 三論.三義.三演。 bình đẳng tận kỳ khổ tế 。 tam luận .tam nghĩa .tam diễn 。 由何等故而說此義乎。所謂三痛。云何為三。 do hà đẳng cố nhi thuyết thử nghĩa hồ 。sở vị tam thống 。vân hà vi tam 。 所謂苦痛.樂痛.不苦不樂痛。彼云何名為樂痛。 sở vị khổ thống .lạc/nhạc thống .bất khổ bất lạc/nhạc thống 。bỉ vân hà danh vi/vì/vị lạc/nhạc thống 。 所謂心中樂想。亦不分散。是謂名為樂痛。 sở vị tâm trung lạc/nhạc tưởng 。diệc bất phần tán 。thị vị danh vi lạc/nhạc thống 。 彼云何名為苦痛。所謂心中憒亂而不定一。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị khổ thống 。sở vị tâm trung hội loạn nhi bất định nhất 。 思惟若干想。是謂名苦痛。 tư tánh nhược can tưởng 。thị vị danh khổ thống 。 彼云何名為不苦不樂痛。所謂心中無苦無樂想。復非一定。 bỉ vân hà danh vi ất khổ bất lạc/nhạc thống 。sở vị tâm trung vô khổ vô lạc/nhạc tưởng 。phục phi nhất định 。 復非亂想。亦不思惟法與非法。恒自寂默。 phục phi loạn tưởng 。diệc bất tư duy Pháp dữ phi pháp 。hằng tự tịch mặc 。 心無有記。是故名為不苦不樂痛。是謂三痛。 tâm vô hữu kí 。thị cố danh vi bất khổ bất lạc/nhạc thống 。thị vị tam thống 。 若比丘平等厭患。平等解脫。平等觀察。 nhược/nhã Tỳ-kheo bình đẳng yếm hoạn 。bình đẳng giải thoát 。bình đẳng quán sát 。 平等分別其義。平等盡其苦際。 bình đẳng phân biệt kỳ nghĩa 。bình đẳng tận kỳ khổ tế 。 我所說三論.三義.三演者。正謂此耳。 四義.四論.四演。 ngã sở thuyết tam luận .tam nghĩa .tam diễn giả 。chánh vị thử nhĩ 。 tứ nghĩa .tứ luận .tứ diễn 。 由何等故復說此義乎。所謂四諦。云何為四。 do hà đẳng cố phục thuyết thử nghĩa hồ 。sở vị Tứ đế 。vân hà vi tứ 。 所謂苦.習.盡.道聖諦。彼云何為苦諦。 sở vị khổ .tập .tận .đạo Thánh đế 。bỉ vân hà vi khổ đế 。 所謂生苦.老苦.病苦.死苦.憂悲惱苦.怨憎會苦.恩愛別苦.所 sở vị sanh khổ .lão khổ .bệnh khổ .tử khổ .ưu bi não khổ .oán tắng hội khổ .ân ái biệt khổ .sở 欲不得苦。彼云何名為習諦。 dục bất đắc khổ 。bỉ vân hà danh vi/vì/vị tập đế 。 所謂愛本與欲相應者。是謂名為習諦。 sở vị ái bổn dữ dục tướng ứng giả 。thị vị danh vi tập đế 。 彼云何名為苦盡諦。所謂彼愛永盡無餘。更不復生。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị khổ tận đế 。sở vị bỉ ái vĩnh tận vô dư 。cánh bất phục sanh 。 是謂名苦盡諦。彼云何名為苦要諦。 thị vị danh khổ tận đế 。bỉ vân hà danh vi/vì/vị khổ yếu đế 。 所謂賢聖八品道。 sở vị hiền thánh bát phẩm đạo 。 正見.正治.正語.正命.正業.正方便.正念.正三昧。是名為八品之道也。 chánh kiến .chánh trì .chánh ngữ .chánh mạng .chánh nghiệp .chánh phương tiện .chánh niệm .chánh tam muội 。thị danh vi/vì/vị bát phẩm chi đạo dã 。 若比丘平等厭患。平等解脫。平等分別其義。 nhược/nhã Tỳ-kheo bình đẳng yếm hoạn 。bình đẳng giải thoát 。bình đẳng phân biệt kỳ nghĩa 。 平等觀察。平等盡其苦際。是謂四論.四義.四演。 bình đẳng quán sát 。bình đẳng tận kỳ khổ tế 。thị vị tứ luận .tứ nghĩa .tứ diễn 。 我所說者。正謂此耳。 五論.五義.五演。 ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。 ngũ luận .ngũ nghĩa .ngũ diễn 。 我今所說由何等故說。所謂五根。云何為五。 ngã kim sở thuyết do hà đẳng cố thuyết 。sở vị ngũ căn 。vân hà vi ngũ 。 信根.精進根.念根.定根.慧根。云何名為信根。 tín căn .tinh tấn căn .niệm căn .định căn .tuệ căn 。vân hà danh vi/vì/vị tín căn 。 所謂賢聖弟子。信如來道法。 sở vị hiền thánh đệ tử 。tín Như Lai đạo pháp 。 彼如來.至真.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 bỉ Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。出現於世。是謂名為信根。 hiệu Phật .chúng hữu 。xuất hiện ư thế 。thị vị danh vi tín căn 。 彼云何名為精進根。所謂身心意并勤勞不倦。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị tinh tấn căn 。sở vị thân tâm ý tinh cần lao bất quyện 。 滅不善法。使善增益。順心執持。 diệt bất thiện pháp 。sử thiện tăng ích 。thuận tâm chấp trì 。 是謂名為精進根。彼云何名為念根。所謂念根者。 thị vị danh vi tinh tấn căn 。bỉ vân hà danh vi/vì/vị niệm căn 。sở vị niệm căn giả 。 所誦不忘。恒在心懷。總持不失。 sở tụng bất vong 。hằng tại tâm hoài 。tổng trì bất thất 。 有為.無漏之法。終不忘失。是謂名為念根。 hữu vi .vô lậu chi Pháp 。chung bất vong thất 。thị vị danh vi niệm căn 。 彼云何名為定根。所謂定根者。心中無錯亂。無若干想。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị định căn 。sở vị định căn giả 。tâm trung vô thác loạn 。vô nhược can tưởng 。 恒專精一意。是謂名為三昧根。 hằng chuyên tinh nhất ý 。thị vị danh vi tam muội căn 。 彼云何名智慧根。所謂知苦.知習.知盡.知道。 bỉ vân hà danh trí tuệ căn 。sở vị tri khổ .tri tập .tri tận .tri đạo 。 是謂名智慧之根。此名五根也。 thị vị danh trí tuệ chi căn 。thử danh ngũ căn dã 。 比丘於中平等解脫。平等分別其義。平等盡其苦際。 Tỳ-kheo ư trung bình đẳng giải thoát 。bình đẳng phân biệt kỳ nghĩa 。bình đẳng tận kỳ khổ tế 。 五論.五義.五演。我所說者。正謂此耳。 ngũ luận .ngũ nghĩa .ngũ diễn 。ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。  六論.六義.六演。我所說者由何等故乎。  lục luận .lục nghĩa .lục diễn 。ngã sở thuyết giả do hà đẳng cố hồ 。 所謂六重之法也。云何為六。於是。比丘恒身行慈心。 sở vị lục trọng chi Pháp dã 。vân hà vi lục 。ư thị 。Tỳ-kheo hằng thân hạnh/hành/hàng từ tâm 。 若在閑淨室中。常若一心。可尊可貴。恒與和合。 nhược/nhã tại nhàn tịnh thất trung 。thường nhược/nhã nhất tâm 。khả tôn khả quý 。hằng dữ hòa hợp 。 是謂比丘第一重法。復次。口行慈心。 thị vị Tỳ-kheo đệ nhất trọng Pháp 。phục thứ 。khẩu hạnh/hành/hàng từ tâm 。 終無虛妄。可敬可貴。是謂第二重法。復次。 chung vô hư vọng 。khả kính khả quý 。thị vị đệ nhị trọng Pháp 。phục thứ 。 意行慈。不起憎嫉。可敬可貴。是謂第三重法。 ý hạnh/hành/hàng từ 。bất khởi tăng tật 。khả kính khả quý 。thị vị đệ tam trọng Pháp 。 復次。若得法利之養。鉢中遺餘。 phục thứ 。nhược/nhã đắc pháp lợi chi dưỡng 。bát trung di dư 。 與諸梵行之人等心施與。是謂第四重法可敬可貴。 dữ chư phạm hạnh chi nhân đẳng tâm thí dữ 。thị vị đệ tứ trọng Pháp khả kính khả quý 。 復次。奉持禁戒。無所脫失。賢人之所貴。 phục thứ 。phụng trì cấm giới 。vô sở thoát thất 。hiền nhân chi sở quý 。 是謂第五重法可敬可貴。復次。 thị vị đệ ngũ trọng Pháp khả kính khả quý 。phục thứ 。 正見賢聖得出要。得盡苦際。意不錯亂。 chánh kiến hiền thánh đắc xuất yếu 。đắc tận khổ tế 。ý bất thác loạn 。 與諸梵行之人等修其行。是謂第六之法可敬可貴。 dữ chư phạm hạnh chi nhân đẳng tu kỳ hạnh/hành/hàng 。thị vị đệ lục chi Pháp khả kính khả quý 。 爾時。比丘平等厭患。平等解脫。 nhĩ thời 。Tỳ-kheo bình đẳng yếm hoạn 。bình đẳng giải thoát 。 平等分別其義。平等盡於苦際。六論.六義.六演。 bình đẳng phân biệt kỳ nghĩa 。bình đẳng tận ư khổ tế 。lục luận .lục nghĩa .lục diễn 。 我所說者。正謂此耳。 七論.七義.七演。 ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。 thất luận .thất nghĩa .thất diễn 。 由何等故而說此乎。所謂七神識止處。云何為七。 do hà đẳng cố nhi thuyết thử hồ 。sở vị thất thần thức chỉ xứ/xử 。vân hà vi thất 。 或有眾生。若干想。若干種身。所謂天及人也。 hoặc hữu chúng sanh 。nhược can tưởng 。nhược can chủng thân 。sở vị Thiên cập nhân dã 。 或有眾生。若干種身一想。 hoặc hữu chúng sanh 。nhược can chủng thân nhất tưởng 。 所謂梵迦夷天最初出時。或有眾生。一想一身。所謂光音天是也。 sở vị Phạm Ca Di Thiên tối sơ xuất thời 。hoặc hữu chúng sanh 。nhất tưởng nhất thân 。sở vị Quang âm Thiên thị dã 。 或有眾生。一身若干想。所謂遍淨天是也。 hoặc hữu chúng sanh 。nhất thân nhược can tưởng 。sở vị biến tịnh Thiên thị dã 。 或有眾生。空處無量。所謂空處天是也。 hoặc hữu chúng sanh 。không xứ vô lượng 。sở vị không xứ Thiên thị dã 。 或有眾生。識處無量。所謂識處天是也。 hoặc hữu chúng sanh 。thức xứ/xử vô lượng 。sở vị thức xứ thiên thị dã 。 或有眾生。無所有處無量。所謂不用處天是也。 hoặc hữu chúng sanh 。vô sở hữu xứ vô lượng 。sở vị bất dụng xứ/xử Thiên thị dã 。 或有眾生。有想無想處無量。 hoặc hữu chúng sanh 。hữu tưởng vô tưởng xứ/xử vô lượng 。 所謂有想無想天是也。是謂。比丘。七神止處。於是。 sở vị hữu tưởng vô tưởng Thiên thị dã 。thị vị 。Tỳ-kheo 。thất Thần chỉ xứ/xử 。ư thị 。 比丘平等解脫。乃至平等盡於苦際。七論.七義.七演。 Tỳ-kheo bình đẳng giải thoát 。nãi chí bình đẳng tận ư khổ tế 。thất luận .thất nghĩa .thất diễn 。 我所說者。正謂此耳。 八論.八義.八演。 ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。 bát luận .bát nghĩa .bát diễn 。 我所說者由何等故而說此乎。 ngã sở thuyết giả do hà đẳng cố nhi thuyết thử hồ 。 所謂世間八法是隨世迴轉。云何為八。利.衰.毀.譽.稱.譏.苦.樂。 sở vị thế gian bát pháp thị tùy thế hồi chuyển 。vân hà vi bát 。lợi .suy .hủy .dự .xưng .ky .khổ .lạc/nhạc 。 是謂世間八法隨世迴轉。 thị vị thế gian bát pháp tùy thế hồi chuyển 。 若比丘於中平等解脫。乃至盡於苦際。八論.八義.八演。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư trung bình đẳng giải thoát 。nãi chí tận ư khổ tế 。bát luận .bát nghĩa .bát diễn 。 我所說者。正謂此耳。 九論.九義.九演。 ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。 cửu luận .cửu nghĩa .cửu diễn 。 我所說者由何故而說此乎。所謂九眾生居處。 ngã sở thuyết giả do hà cố nhi thuyết thử hồ 。sở vị cửu chúng sanh cư xử 。 云何為九。若有眾生。若干種身。所謂天及人。 vân hà vi cửu 。nhược hữu chúng sanh 。nhược can chủng thân 。sở vị Thiên cập nhân 。 或有眾生。若干種身一想。 hoặc hữu chúng sanh 。nhược can chủng thân nhất tưởng 。 謂梵迦夷天最初出時是也。或有眾生。一想一身。 vị Phạm Ca Di Thiên tối sơ xuất thời thị dã 。hoặc hữu chúng sanh 。nhất tưởng nhất thân 。 所謂光音天是也。或有眾生。一身若干想。 sở vị Quang âm Thiên thị dã 。hoặc hữu chúng sanh 。nhất thân nhược can tưởng 。 所謂遍淨天也。或有眾生。空處無量。 sở vị biến tịnh Thiên dã 。hoặc hữu chúng sanh 。không xứ vô lượng 。 所謂空處天是也。或有眾生。識處無量。所謂識天也。 sở vị không xứ Thiên thị dã 。hoặc hữu chúng sanh 。thức xứ/xử vô lượng 。sở vị thức Thiên dã 。 或有眾生。無有處無量。所謂不用處天是也。 hoặc hữu chúng sanh 。vô hữu xứ/xử vô lượng 。sở vị bất dụng xứ/xử Thiên thị dã 。 或有眾生。有想無想處無量。 hoặc hữu chúng sanh 。hữu tưởng vô tưởng xứ/xử vô lượng 。 所謂有想無想天是也。無想眾生及諸所生之類。 sở vị hữu tưởng vô tưởng Thiên thị dã 。vô tưởng chúng sanh cập chư sở sanh chi loại 。 為九神止處。於是。比丘平等解脫。乃至盡於苦際。 vi/vì/vị cửu Thần chỉ xứ/xử 。ư thị 。Tỳ-kheo bình đẳng giải thoát 。nãi chí tận ư khổ tế 。 九論.九義.九演。我所說者。正謂此耳。 cửu luận .cửu nghĩa .cửu diễn 。ngã sở thuyết giả 。chánh vị thử nhĩ 。  十論.十義.十演。由何等說乎。所謂十念。  thập luận .thập nghĩa .thập diễn 。do hà đẳng thuyết hồ 。sở vị thập niệm 。 念佛.念法.念比丘僧.念戒.念施.念天.念休息.念安般.念身.念 niệm Phật .niệm Pháp .niệm Tỳ-kheo tăng .niệm giới .niệm thí .niệm thiên .niệm hưu tức .niệm an ba/bát .niệm thân .niệm 死。是謂十念。若比丘平等解脫。 tử 。thị vị thập niệm 。nhược/nhã Tỳ-kheo bình đẳng giải thoát 。 乃至盡於苦際。十論.十義.十演。如是。比丘。從一至十。 nãi chí tận ư khổ tế 。thập luận .thập nghĩa .thập diễn 。như thị 。Tỳ-kheo 。tùng nhất chí thập 。 比丘當知。若外道異學聞此語者。 Tỳ-kheo đương tri 。nhược/nhã ngoại đạo dị học văn thử ngữ giả 。 猶不能熟視顏色。況欲報之。 do bất năng thục thị nhan sắc 。huống dục báo chi 。 其有比丘解此義者。於現法中最尊第一之人。 kỳ hữu Tỳ-kheo giải thử nghĩa giả 。ư hiện pháp trung tối tôn đệ nhất chi nhân 。 若復比丘.比丘尼思惟此義。乃至十歲。必成二果。 nhược phục Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni tư tánh thử nghĩa 。nãi chí thập tuế 。tất thành nhị quả 。 若阿羅漢.若阿那含。比丘且捨十歲。 nhược/nhã A-la-hán .nhược/nhã A-na-hàm 。Tỳ-kheo thả xả thập tuế 。 若一年之中思惟此義者。必成二果。終無中退。 nhược/nhã nhất niên chi trung tư tánh thử nghĩa giả 。tất thành nhị quả 。chung vô trung thoái 。 比丘且捨一年。其四部之眾十月。 Tỳ-kheo thả xả nhất niên 。kỳ tứ bộ chi chúng thập nguyệt 。 若至一月思惟此義者。必成二果。亦不中退。且捨一月。 nhược/nhã chí nhất nguyệt tư tánh thử nghĩa giả 。tất thành nhị quả 。diệc bất trung thoái 。thả xả nhất nguyệt 。 若四部之眾七日之中思惟此義。必成二果。 nhược/nhã tứ bộ chi chúng thất nhật chi trung tư tánh thử nghĩa 。tất thành nhị quả 。 終不有疑。 爾時。阿難在世尊後。 chung bất hữu nghi 。 nhĩ thời 。A-nan tại Thế Tôn hậu 。 執扇扇佛。爾時。阿難白佛言。世尊。此法極為甚深。 chấp phiến phiến Phật 。nhĩ thời 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử pháp cực vi/vì/vị thậm thâm 。 若所在方面有此法者。當知便遇如來。 nhược/nhã sở tại phương diện hữu thử pháp giả 。đương tri tiện ngộ Như Lai 。 唯然。世尊。此法名何等。當云何奉行。 duy nhiên 。Thế Tôn 。thử pháp danh hà đẳng 。đương vân hà phụng hành 。  佛告阿難。此經名為十法之義。當念奉行。 爾時。  Phật cáo A-nan 。thử Kinh danh vi thập pháp chi nghĩa 。đương niệm phụng hành 。 nhĩ thời 。 阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九) 聞如是。 一時。    (cửu ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。其有修行十想者。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。kỳ hữu tu hành thập tưởng giả 。 便盡有漏。獲通作證。漸至涅槃。 tiện tận hữu lậu 。hoạch thông tác chứng 。tiệm chí Niết-Bàn 。 云何為十。 vân hà vi thập 。 所謂白骨想.青瘀想.(月*逄)脹想.食不消想.血想.噉想.有常無常想.貪食想.死想.一切世 sở vị bạch cốt tưởng .thanh ứ tưởng .(nguyệt *bàng )trướng tưởng .thực/tự bất tiêu tưởng .huyết tưởng .đạm tưởng .hữu thường vô thường tưởng .tham thực/tự tưởng .tử tưởng .nhất thiết thế 間不可樂想。是謂。比丘。修此十想者。 gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。thị vị 。Tỳ-kheo 。tu thử thập tưởng giả 。 得盡有漏。得至涅槃界。又是。比丘。十想之中。 đắc tận hữu lậu 。đắc chí Niết Bàn giới 。hựu thị 。Tỳ-kheo 。thập tưởng chi trung 。 一切世間不可樂想最為第一。所以然者。 nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng tối vi đệ nhất 。sở dĩ nhiên giả 。 其有修行不可樂想。持信奉法。 kỳ hữu tu hành bất khả lạc/nhạc tưởng 。trì tín phụng Pháp 。 此二人必越次取證。是故。比丘。若在樹下靜處露坐。 thử nhị nhân tất việt thứ thủ chứng 。thị cố 。Tỳ-kheo 。nhược/nhã tại thụ hạ tĩnh xứ/xử lộ tọa 。 當思惟此十想。是故。比丘。當作是學。 爾時。 đương tư tánh thử thập tưởng 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一○) 聞如是。 一時。    (nhất ○) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。有一比丘至世尊所。頭面禮足。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。hữu nhất Tỳ-kheo chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。彼比丘白世尊言。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。bỉ Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。 如來今日與諸比丘說。十想之法。其能修者。 Như Lai kim nhật dữ chư Tỳ-kheo thuyết 。thập tưởng chi Pháp 。kỳ năng tu giả 。 斷諸有漏。成無漏行。如我。世尊。不堪任行此想。 đoạn chư hữu lậu 。thành vô lậu hạnh/hành/hàng 。như ngã 。Thế Tôn 。bất kham nhâm hạnh/hành/hàng thử tưởng 。 所以然者。欲心多故。身意熾盛。不得寧息。 sở dĩ nhiên giả 。dục tâm đa cố 。thân ý sí thịnh 。bất đắc ninh tức 。 爾時。世尊告彼比丘。汝今當捨淨想。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo bỉ Tỳ-kheo 。nhữ kim đương xả tịnh tưởng 。 思惟不淨想。捨有常想。思惟無常想。 tư tánh bất tịnh tưởng 。xả hữu thường tưởng 。tư tánh vô thường tưởng 。 捨有我想。思惟無我想。捨可樂想。思惟不可樂想。 xả hữu ngã tưởng 。tư tánh vô ngã tưởng 。xả khả lạc/nhạc tưởng 。tư tánh bất khả lạc/nhạc tưởng 。 所以然者。若比丘思惟淨想。欲心便熾盛。 sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tư tánh tịnh tưởng 。dục tâm tiện sí thịnh 。 若思惟不淨想。便無欲心。比丘當知。 nhược/nhã tư tánh bất tịnh tưởng 。tiện vô dục tâm 。Tỳ-kheo đương tri 。 欲為不淨。如彼屎聚。欲如鸜鵒。饒諸音響。 dục vi ất tịnh 。như bỉ thỉ tụ 。dục như cù dục 。nhiêu chư âm hưởng 。 欲無返復。如彼毒蛇。欲如幻化。如日消雪。 dục vô phản phục 。như bỉ độc xà 。dục như huyễn hóa 。như nhật tiêu tuyết 。 當念捨欲。如棄塜間。欲還自害。如蛇懷毒。 đương niệm xả dục 。như khí 塜gian 。dục hoàn tự hại 。như xà hoài độc 。 欲無厭患。如飲鹹水。欲難可滿。 dục vô yếm hoạn 。như ẩm hàm thủy 。dục nạn/nan khả mãn 。 如海吞流。欲多可畏。如羅剎村。欲猶怨家。 như hải thôn lưu 。dục đa khả úy 。như La-sát thôn 。dục do oan gia 。 恒當遠離。欲猶少味。如蜜塗刀。欲不可愛。 hằng đương viễn ly 。dục do thiểu vị 。như mật đồ đao 。dục bất khả ái 。 如路白骨。欲現外形。如廁生華。欲為不真。 như lộ bạch cốt 。dục hiện ngoại hình 。như xí sanh hoa 。dục vi/vì/vị bất chân 。 如彼畫瓶。內盛醜物。外見殊特。 như bỉ họa bình 。nội thịnh xú vật 。ngoại kiến Thù đặc 。 欲無牢固。亦如聚沫。是故。比丘。 dục vô lao cố 。diệc như tụ mạt 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當念遠離貪欲之想。思惟不淨之想。汝今。比丘。 đương niệm viễn ly tham dục chi tưởng 。tư tánh bất tịnh chi tưởng 。nhữ kim 。Tỳ-kheo 。 當憶昔迦葉佛所奉行十想。今當重思惟十想。 đương ức tích Ca-diếp Phật sở phụng hành thập tưởng 。kim đương trọng tư tánh thập tưởng 。 有漏心便解脫。 爾時。彼比丘悲泣墮淚不能自止。 hữu lậu tâm tiện giải thoát 。 nhĩ thời 。bỉ Tỳ-kheo bi khấp đọa lệ bất năng tự chỉ 。 即時頭面禮佛。白世尊言。唯。世尊。愚惑積久。 tức thời đầu diện lễ Phật 。bạch Thế Tôn ngôn 。duy 。Thế Tôn 。ngu hoặc tích cửu 。 如來躬自說十想。方欲遠離。今自懺悔。 Như Lai cung tự thuyết thập tưởng 。phương dục viễn ly 。kim tự sám hối 。 後更不犯。唯願如來受其重過。原恕不及。 hậu cánh bất phạm 。duy nguyện Như Lai thọ/thụ kỳ trọng quá/qua 。nguyên thứ bất cập 。  佛吉比丘。聽汝改過。勿復更犯。  Phật cát Tỳ-kheo 。thính nhữ cải quá/qua 。vật phục cánh phạm 。 又如來與汝說十想而不肯奉持。 是時。 hựu Như Lai dữ nhữ thuyết thập tưởng nhi bất khẳng phụng trì 。 Thị thời 。 彼比丘聞世尊教誡已。在閑靜之處。剋己思惟。 bỉ Tỳ-kheo văn thế tôn giáo giới dĩ 。tại nhàn tĩnh chi xứ/xử 。khắc kỷ tư tánh 。 所以族姓子。剃除鬚髮。著三法衣。修無上梵行者。 sở dĩ tộc tính tử 。thế trừ tu phát 。trước/trứ tam Pháp y 。tu vô thượng phạm hạnh giả 。 欲昇其所願。生死已盡。梵行已立。 dục thăng kỳ sở nguyện 。sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。更不復受胎。如實知之。爾時。 sở tác dĩ biện 。cánh bất phục thụ thai 。như thật tri chi 。nhĩ thời 。 彼比丘便成阿羅漢。 爾時。諸比丘聞佛所說。 bỉ Tỳ-kheo tiện thành A-la-hán 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。  結禁.聖賢居  二力及十念  kết/kiết cấm .thánh hiền cư   nhị lực cập thập niệm  親國.無罣礙  十論.想.觀想  thân quốc .vô quái ngại   thập luận .tưởng .quán tưởng 增壹阿含經卷第四十二 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ tứ thập nhị     (五) 聞如是。 一時。     (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨 園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc kì thụ Cấp-cô-độc  viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有十念廣分別修 行。盡斷欲愛.色愛.無色愛.憍慢.無明。 hữu thập niệm quảng phân biệt tu  hạnh/hành/hàng 。tận đoạn dục ái .sắc ái .vô sắc ái .kiêu mạn .vô minh 。 云何為 十。 vân hà vi  thập 。 所謂念佛.念法.念比丘僧.念戒.念施.念天. 念止觀.念安般.念身.念死。是謂。比丘。 sở vị niệm Phật .niệm Pháp .niệm Tỳ-kheo tăng .niệm giới .niệm thí .niệm thiên . niệm chỉ quán .niệm an ba/bát .niệm thân .niệm tử 。thị vị 。Tỳ-kheo 。 有眾生 修行此十念者。盡斷欲愛.色愛.無色愛。 hữu chúng sanh  tu hành thử thập niệm giả 。tận đoạn dục ái .sắc ái .vô sắc ái 。 一 切無明.憍慢。皆悉除盡。如是。比丘。 nhất  thiết vô minh .kiêu mạn 。giai tất trừ tận 。như thị 。Tỳ-kheo 。 當作是 學。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 đương tác thị  học 。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:18:36 2008 ============================================================